Eiffel Meedia tõlkebüroo
  • Teenused
    • Kirjalik tõlkimine
      • AI-tõlkimine
      • Tehniline tõlge
      • Notariaalne tõlge
      • Turundustekstide tõlge
    • Suuline tõlge
    • Sisuturundus
    • Subtiitrid ja transkriptsioon
    • Copywriting ja sisuloome
  • Hinnakiri
  • Tööd
  • Meist
  • Kasulikku
  • Kontakt
  • et
    • en English

Kirjalik tõlkimine

Teenused
Kirjalik tõlge
  • Tõlkimine
    • AI-tõlkimine
    • Tehniline tõlge
    • Turundustekstide tõlge
    • Notariaalne tõlge
  • Suuline tõlge
  • Copywriting
  • Sisuturundus
  • Subtiitrid ja transkriptsioon

Hea tõlke puhul ei ole kunagi aru saada, et tegemist on tõlkega.

Selleks kasutab Eiffeli tõlkebüroo igas kirjaliku tõlke projektis kahte spetsialisti: tõlkijat ja toimetajat.

Lähtume ISO 17100:2015 standardist, mis tagab Sulle tõlke laitmatu kvaliteedi.
blank

Soodsama hinna saamiseks pakume sulle võimalusel alati AI-tõlkimist.

blank

blank

Millise valdkonna tõlget sa vajad?

blank

  • AI-tõlkimine – juriidilised ja üldtekstid
  • Tehniline tõlge – kasutusjuhendid, lepingud jmt
  • Turundustekstide tõlge – kodulehed, brošüürid jmt
  • Notariaalne tõlge – kinnitamist vajavad dokumendid
  • Suuline tõlge – sosin-, järel- või sünkroontõlge

blank

blank

Tõlkimisteenus: näidishinnad

Kirjalik tõlge: inglise keelest eesti keelde

 

6

E-kiri
150 sõna
Al 7,5 €

5

Dokument
250 sõna
Al 12,5 €

7

Kasutusjuhend
1000 sõna
Al 49 €

8

Koduleht
2000 sõna
Al 79 €

bla
bla


Tõlkeklient Vilma Valtonen
 

„Nad saavad alati hakkama viimase minuti tõlkevajaduste rahuldamisega, seda isegi peale tööpäeva lõppu. Projektijuhtimine on tõeliselt sujuv.”

Vilma Valtonen | Bondora

Tõlkeklient Toomas Pikhof
 

“Parim kvaliteet, kiire töö ja tore meeskondlik suhtumine- just need omadused on meid liitnud headeks koostöö-partneriteks.”

Toomas Pikhof | Eesti Draamateater

Tõlkeklient Antero Salonen
 

„Kiirlaeva M/S Viking XPRS lipuvahetuse projektis usaldasime neile erinevate tõlketööde tellimise. Jäime kasutusjuhendite, esitluste jpm tõlkimisega 100% rahule.”

Antero Salonen | Viking Line

 

„Eiffel on autovaldkonna sõnavara omandanud kõrgtasemel. Lisaks vahetavad nad trükises ka tekstid ära ning teevad vajadusel uue kujunduse.”

Urmas Sild | Citroen Eesti


bla
5-tärni tõlkimine

Sinu teenistuses on vägevad trumbid:

 

6

150 eriala spetsialisti

Ka sinu tõlke erialane keel saab olema veatu.

5

Tõlgime emakeelde

Nii kõlab sinu tõlge kõigi jaoks loomulikult.

7

Topeltkontroll. Alati!

Sinu tõlge saab sedasi 100% korrektne.

8

Lõplik hind algteksti põhjal
bla
Tõlke võimalik pikenemine hinda ei muuda
.


br

Eiffeli tõlke peale võid kindel olla!

Küsi kohe head pakkumist

br

bla
Korduma Kippuvad Küsimused

bla

Kui palju minu dokumendi tõlkimine aega võtab?

bla

Teeme kõik endast oleneva, et tõlkimine toimuks võimalikult kiiresti ja saaksid tõlke soovitud ajaks kätte. Kuid kvaliteet on kiirusest alati tähtsam.

Tõlkimise kiirus sõltub tekstimahust, failivormingust, teksti spetsiifikast jpm, ent üldiselt tuleks arvestada järgmiste tähtaegadega:

  • kuni 500 sõna – 6-8 tundi
  • 501-1500 sõna – 8-24 tundi
  • üle 1500 sõna – 1500 sõna päevas

Oleme vaid mõnepäevase tähtajaga teostanud ka mitmeid 10-30 000-sõnalisi tõlkeprojekte ning vajadusel teostame ka sinu oma.

Mille poolest Eiffeli tõlketeenus teistest erineb? 

bla

Meie tõlketeenus on kombinatsioon tõlkijate loovusest ja tõlketarkvara nutikusest. See tagab sulle püsiva kvaliteediga ja alati operatiivse tõlketeenuse.

Täiustame oma protsesse järjepidevalt, et tagada sulle maksimaalse kvaliteedi, ent mõistliku hinnaga tõlketeenus.

Püsiklientidele saame tänu varem tõlgitud tekstiosadele pakkuda soodsamaid tingimusi. Uutele klientidele pakume suurema projekti puhul lühikest proovitõlget tasuta.

Millised on Eiffeli tõlkimisteenuse garantiid?

bla

Kvaliteet: töötame vaid kvalifitseeritud ja sihtkeelt emakeelena valdavate tõlkijatega ning lähtume ISO 17100:2015 standardist. Selliselt oleme kvaliteetset tõlkimisteenust pakkunud juba aastast 2007.

Lõplik hind kohe teada: Tänu algteksti põhisele hinnastamisele võid olla kindel, et tõlgitud teksti võimalik pikenemine (näiteks vene keel on 25-30% pikem kui eesti keel) sinu projekti hinda ei muuda. Optimeeritud tööprotsessid tagavad seejuures 98% tõlgete valmimise kokkulepitud ajaks.

Privaatsus: Käsitleme sinu projekti ja isikuandmeid läbi eri privaatsustoimingute (sh krüpteerimine) täielikult konfidentsiaalsetena.

Milliste valdkondade tekstide tõlkimine Eiffeli kompetentside hulka kuulub?

bla

Meie peamised tõlkimise valdkonnad on järgmised:

  • Reklaam ja turundus (kodulehed, tootekataloogid jms)
  • Meditsiin (ravimipakendi infolehed, kasutusjuhendid jms)
  • Tehnika ja elektroonika (juhendid, käsiraamatud jms)
  • IT (programmid, tarkvara kasutusjuhendid, abifailid jms)
  • Juriidika ja notariaalsed dokumendid (lepingud jms)
  • Rahandus ja pangandus (majandusaasta aruanded jms)

blank


blank

Küsi kohe head pakkumist

blank

Küsi pakkumist

Vaata, mida Eiffel tõlkinud on

Alexela Oili koduleht

eesti-inglise/vene

Tallink duty-free tootekirjeldused

inglise - eesti/rootsi/soome/vene

DPD koduleht

eesti-vene

Kultuuriministeeriumi materjalid

eesti-inglise/vene

Pulss Tallinn

eesti-inglise (6x aastas)

IOM-i infomaterjalid

inglise-eesti/vene/araabia/prantsuse

Confido erameditsiinikeskuse koduleht

eesti-inglise/vene/soome

Alexela Oili koduleht

eesti-inglise/vene

Tallink duty-free tootekirjeldused

inglise - eesti/rootsi/soome/vene

DPD koduleht

eesti-vene

Kultuuriministeeriumi materjalid

eesti-inglise/vene

Pulss Tallinn

eesti-inglise (6x aastas)

IOM-i infomaterjalid

inglise-eesti/vene/araabia/prantsuse

Confido erameditsiinikeskuse koduleht

eesti-inglise/vene/soome
Lisa manus Add another file

521 3850 info@eiffel.ee
Vastame päringutele kahe tunni jooksul.
  • Kliendid meist
  • Tingimused
  • Kasuta tasuta nõu
  • Mõisted

Eiffel Meedia OÜ

Suur-Karja 14

10140 Tallinn

Reg. kood 11368499
KMKNR: EE101205254
Tel: +372 654 7205
E-mail:info@eiffel.ee
IBAN: EE572200221035675043
SWIFT/BIC: HABAEE2X
Swedbank
Täisvaade