Eiffel Meedia tõlkebüroo
  • Teenused
    • Kirjalik tõlkimine
      • AI-tõlkimine
      • Tehniline tõlge
      • Notariaalne tõlge
      • Turundustekstide tõlge
    • Suuline tõlge
    • Sisuturundus
    • Subtiitrid ja transkriptsioon
    • Copywriting ja sisuloome
  • Hinnakiri
  • Tööd
  • Meist
  • Kasulikku
  • Kontakt
  • et
    • en English

Turundustekstide tõlge

Teenused
Kodulehtede tõlkimine
  • Tõlkimine
    • AI-tõlkimine
    • Tehniline tõlge
    • Turundustekstide tõlge
    • Notariaalne tõlge
  • Suuline tõlge
  • Copywriting
  • Sisuturundus
  • Subtiitrid ja transkriptsioon

Sinu turundustekst peab olema kaasahaarav igas keeles.

Eiffelis tõlgivad seetõttu turundusmaterjale spetsialistid,

  • kes valdavad reklaamikeelt ja 
  • kelle jaoks sihtkeel on alati emakeel.


Tellides turundustekstile tõlke meilt, oled astunud oma sihtrühmale suure sammu lähemale.

bla

bla

Küsi lihtsalt pakkumist

bla


bla

Originaali sõnum peab säilima ka tõlkes

bla

Sellest põhimõttest lähtuvalt tõlgime sulle

  • kodulehti
  • koolitusmaterjale
  • uudiskirju
  • teenusetutvustusi
  • jm.

 

bla


Tõlkeklient Toomas Pikhof
 

“Parim kvaliteet, kiire töö ja tore meeskondlik suhtumine- just need omadused on meid liitnud headeks koostööpartneriteks.” Toomas Pikhof | Eesti Draamateater

 

“Tõlgivad keerulised äritekstid klientidele arusaadavaks ja lihtsasti tarbitavaks, sealjuures suurepäraselt brändi arvukaid reegleid mõistes” Heleri KäroTelia_logo



bla

Edukas kliendisuhe algab kodulehelt

bla

icon5

Sinu koduleht ei pea kõnetama kogu maailma. Ent on oluline, et seda mõistaks täielikult just sinu sihtrühm.

80% meie tõlgetest moodustavad just kodulehtede tõlked.

bla

Me anname ka tõlkes edasi algteksti emotsiooni – see on midagi, millega tehisintellekt täna veel lõpuni hästi hakkama ei saa.

bla

Kodulehti ei tõlgita – neid lokaliseeritakse

bla

Kodulehtede lokaliseerimisel tuleb arvestada sihtrühma keeleruumi eripära, otsingumootorite loogika jmt-ga.

bla

Otsusta, milliseid lehti su kodulehest on vaja tõlkida

Kas sa kõnetad oma kliente teie- või sinavormis?

Veebilehe tõlkimine

Kas su veebi disain seab piiranguid teksti pikkusele?

bla

bla
Lokaliseerides oma kodulehe, oled saavutanud turueelise oma konkurentide ees.

bla

Kuidas seda tehakse?

 bla

Kodulehe lokaliseerimisprotsess koosneb järgmistest toimingutest:

  • sisuhaldussüsteemi (CMS) lokaliseerimine
  • URL-ide lokaliseerimine
  • pealkirjade tõlkimine
  • sagedamini kasutatavate märksõnade (sh tag’ide ja metakirjelduste) lokaliseerimine
  • sisu tõlkimine SEO nõuetest lähtuvalt
  • Google AdWordsi, Google Placesi jms teenuste lokaliseerimine


Kohandatud koduleht tõestab sinu sihtrühmale, et sa hoolid neist.

bla
Eiffel aitab su sõnumi õige sihtrühmani viia

bla

Meie lokaliseerimistiim teab, millised on lugemispsühholoogia erinevused veebi- ja trükimeedias.

Tellides kodulehe tõlke Eiffelist, oled juba tõstnud oma lehe külastatavust.
bla

bla

Küsi lihtsalt pakkumist
bla

bla

Küsi pakkumist

Heida pilk Eiffeli lokaliseeritud kodulehtedele

Alexela Oili koduleht

eesti-inglise/vene

DPD koduleht

eesti-vene

Amservi koduleht

eesti-vene

Meerhof 2.0 koduleht

eesti-vene/soome/inglise

Confido erameditsiinikeskuse koduleht

eesti-inglise/vene/soome

Pulss Tallinn

eesti-inglise (6x aastas)

Alexela Oili koduleht

eesti-inglise/vene

DPD koduleht

eesti-vene

Amservi koduleht

eesti-vene

Meerhof 2.0 koduleht

eesti-vene/soome/inglise

Confido erameditsiinikeskuse koduleht

eesti-inglise/vene/soome

Pulss Tallinn

eesti-inglise (6x aastas)
Lisa manus Add another file

521 3850 info@eiffel.ee
Vastame päringutele kahe tunni jooksul.
  • Kliendid meist
  • Tingimused
  • Kasuta tasuta nõu
  • Mõisted

Eiffel Meedia OÜ

Suur-Karja 14

10140 Tallinn

Reg. kood 11368499
KMKNR: EE101205254
Tel: +372 654 7205
E-mail:info@eiffel.ee
IBAN: EE572200221035675043
SWIFT/BIC: HABAEE2X
Swedbank
Täisvaade