Tõlkimine

Copywriting

1. Nelja silma reegel

Mitu spetsialisti Sinu heaks töös

100% kvaliteetse tõlke loomiseks töötab Sinu heaks alati kaks terast silmapaari.

Nii tõlkijal kui ka toimetajal on just Sinu valdkonna jaoks vajalikud teadmised.

Sinu jaoks tähendab see tähenduskadudeta, täpset ja ladusat tõlget.

Round illustrative logo

Iga copywritingʼu projektiga tegeleb alati kaks spetsialisti.

  • Põhikirjutaja teeb valdkonna endale sügavuti selgeks.
  • Loovjuht-strateeg annab tekstile lõpliku lihvi.

Sinu jaoks tähendab see töötavat teksti, mis on terviklik sisult, struktuurilt ja stiililt.

2. Selgus stardijoonel

Projekti tervikhind on kohe teada

Tõlge on originaalist tihti mahukam: näiteks inglise keelest vene keelde tõlgitav tekst pikeneb tavaliselt 20–30%.

Teame, et Sina soovid kogu töö hinda kohe teada saada. Seetõttu lähtub Eiffeli tõlketeenus lõpphinna arvestamisel algteksti sõnade arvust.

Nii on projekti tervikhind Sulle kohe teada.

Round illustrative logo

Tükitööna hinnastamisel on üks suur eelis: hind on lõplik. Just nii kujuneb Su töö maksumus ka Eiffelis.

Sinu projektiga tegeleb alati kaks kirjutajat, kes teineteist täiendades loovad Sulle selge ja köitva teksti.

Sina saad olla kindel, et lõpptulemus toimib tõhusalt. Ning hind ei muutu.

3. Loomulik tekst

Tõlgime vaid emakeelde ja kirjutame alati emakeeles

Sinu tõlke eest vastutab alati sihtkeelt emakeelena kõnelev spetsialist, kes valdab vabalt ka teksti algkeelt.

Eiffeli tõlkebüroo üle 150 tõlkija hulgast valitakse projektiga tegelema Sinu valdkonnas kodus olev asjatundja.

Sina saad sisult täpse ja loomulikuna kõlava teksti.

Round illustrative logo

Emakeeles on kogu maailma kodust kosmoseni võimalik selgelt, tabavalt ja mõjusalt sõnastada.

Sinu tekste koostavad copywriterʼid, kellel on suurepärane keeletaju ja laialdased erialateadmised.

Sina saad tekstid, mis kõnetavad õigeid inimesi soovitud eesmärgil ja tulemusega.

4. Online-fookus

Tõlgime ja loome sisu Sinu veebikanalitele

Vormime Sinu kodulehe- jm veebitekstid sihtturgudele sobivaks lokaliseeritud tõlke abil.

Sihtrühma keele- ja kultuuritausta arvestav tekst viib Su sõnumi kindlalt kohale.

  • Me teame, millist rolli mängib SEO.
  • Me teame, kui tähtis on kiirus.

Soovi korral sisestame lõplikud ja Sinu poolt kinnitatud tõlked ka Sinu veebilehe sisuhaldussüsteemi.

Round illustrative logo

Loome Su veebikanalitele sisutekste, mis

1) suurendavad Sinu ettevõtte, toote või teenuse nähtavust ja/või

2) kasvatavad müüki.

Paneme Su sõnumi kõlama, arvestades, et:

  • puudutab ainult see, mis on isiklik
  • mängulisus ja mõttetäpsus peavad püsima tasakaalus
  • hea tekst on alati elamuse osa

5. Püsiv tähendus

Pikkade suhete ja tekstide nimel

Teksti stiili ja tooni järjepidev ühtsus on iga toodet või teenust müüva brändi alus.

Eiffel on Sinu partner nii ühekordset täpsust nõudvates kui ka pikaajalist strateegiat vajavates tõlketöödes.

Meie püsikliendina ootavad Sind püsivalt soodsamad hinnad; soodustus ootab ka suuremaid esmatellimusi.

Round illustrative logo

Kutseline tekstikirjutaja oskab mõjusalt kokku siduda emotsiooni ja tähenduse.

Eiffel on copywritingʼu partner enam kui 10-le Eesti juhtivale ettevõttele. Me toetame Sind püsivalt nii sisu loomisel kui ka strateegia väljatöötamisel.

Sina annad oma tekstile lähtepunkti – Eiffel toimetab Su sõnumi kindlalt kohale.

Nemad juba on meie kliendid

Täisvaade